Shikinokami wrote...
Nyara❤ wrote...
Tal vez esté un poco loca, pero no me gusta mucho mi idioma. No sé, creo que otros idiomas suenan mejor y son mucho más cómodos para comunicarse, como el mismo inglés de partida. Además de saberlo por nacer en un paÃs hispano (Chile) también he estudiado y practicado varios años para ser buena en el idioma. ¿Por qué, que acaso no me gustaba?; me sigue sin gustar, pero es un idioma que ya sé, asà que prefiero usarlo bien cuando tengo que usarlo (que es la mayorÃa del tiempo ya que sigo viviendo en Chile).
Hablan
Ingl
es para sentirse m
as finos que los dem
as plebe
llos y gilipollas.
En mis d
ias, se hablaba ingl
es esperando que los dem
as no entendieran que carajos decias, pero
hoy ahora los nenes y nenas lo hablan antes del mismo ingles. Pendejos que son.
Cuando me gusta presumir lo hago en español. Mi español es lo suficientemente bueno como para encontrar errores como pan caliente de los plebeyos y no tan plebeyos y restregárselos en la cara~~~
La palabra "demás" siempre lleva acento ya que asà se pronuncia. Te enseñaré a describir bien a los de tu estirpe: plebe
yos, no "plebellos", ya que viene del latÃn "plebeius"; la mayorÃa de los -ius en español acabaron usando la "y" en lugar de la "ll" (podrÃa relatar por qué de ello, pero me extenderÃa mucho).
Se escribe d
Ãas, no "dias" ya que asà se pronuncia. Se escribe dec
Ãas en lugar de "decias", ya que asà se pronuncia. "Hoy ahora", si bien no es incorrecto en sÃ, es una redacción muy pobre ya que es innatural, podrÃas utilizar un decir común del idioma como "hoy en dÃa". "pero
hoy ahora los nenes y nenas lo hablan antes del mismo ingles" no tiene sentido, asà que no puedo sugerir ya que ni siquiera tengo ni idea de lo que quieres decir (exactamente, ya que la idea la capto).
When I wish to presume, I do it on Spanish. My Spanish is so advanced that I can find like no tomorrow the errors from plebs and not so plebs, just to scrub em' on their faces~~~
For example on Spanish we do not capitalize the names of the languages, just like we say "inglés" (= English), not
groin (ingles = groin). On Spanish we have "mas" and "más", the second is the equivalent to "more", while the first is a variant of "but" for a few specific (mas no raras "but not rare") circumstances (we use "pero" for the remaining circumstances), he wanted to indicate "more finesse", so he must use "más".
On Spanish we vary between "following" syllables (most likely there is a better word on English to describe it that I still have to learn, so deal with it) and acute syllables. For example a "papa" (potato) is pronounced more like "papaa", while a "papá" (dad) is pronounced "papa". The first syllables of each word are pronounced always acute aside unclear random exceptions (very common like on "dÃa" [day]), and "following" for the remaining. Sometimes that isn't right like you can see in "papa" vs "papá". We use an accent "´" over the vocal when we want to force an acute pronunciation. In this case he failed at adding it to "demás", "dÃas", "decÃas" and "inglés".
A bit lazy to explain the rest, but he wrote plebeyos (plebians) wrongs, using "plebellos", lel. It's an error of the same kind as writing days using "dais". *Sigh*.
cruz737 wrote...
Surprised to learn Nyara is Hispanic/Latina/whatever.
You didn't noticed before? XD.