Kadushy wrote...
Also, what's so bad about them localizing it? Are they really that bad? Well I don't care. I'm just happy there will be an English version and I enjoy the games they localize like Disgaea, etc.
The localization is not the bad part about NISA. It's their literal translations.
ZeroOBKs comment from Ar Tonelico Qoga thread about NISA quality
NISA Issues:
Once again, they show that they really don't give a fuck.
"Are you okay?"
"Am I okay? Feel these nipples!"
What the fuck NISA?! He didn't say that second part at all! There are also some parts where characters says things contrary to their personalities. Also, there are some word-wrapping issues, though thankfully the AT2 travesty of having nonsensical English and massive bugs has mostly been averted. The English dub still isn't that great. And the font with the drop shadow is terrible.
Teredere, Dorodere, Kiredere. I'm glad Google was able to tell me what these were. But there weren't many sources. This is why leaving things untranslated is generally a bad idea.