echoeagle3 wrote...
you know, I have learned that it is a translators job to not only directly translate the text, but to change it to something that would be best suited for the new audience. So even with it not being a direct translation the translator thought that given what was said that this translation would be best for the target audience
Translators are not editors.
Ammy wrote...
It's their job to give me as close to the original experience as possible. They're altering the original character when they add unnecessary shit like "n00b". They shouldn't have any fucking right to do that. They didn't make the game so they shouldn't have any right to fuck with it. I don't give a shit about what they think is best for the target audience. I care about what the characters are actually supposed to be like. I understand that some liberties must be taken but there should be a limit or something.
It is your job to shut the fuck up and be thankful
someone translated it for free in the first place, not constantly bitch about their personal taste. If you want a professional translation go hire a fucking professional, pay for it yourself.